Fel skiljetecken är det vanligaste felet som jag hittar när jag läser korrektur. Och jag ser att många verkar ha svårt för att skilja på bindestreck och tankstreck. Så här är det:
Författararkiv:Jennie Belking
Korrekturläst Mönster i spåren
Korrekturläsningen av den här romanen gick som en dans! Minns att jag satt ute under ljumma sensommarkvällar och läste, något som nu känns väldigt avlägset!
Tänk på tågordningen!
Är det fler än jag som börjat läsa böcker men tappat intresset efter de första kapitlen?
Språkredigerat och korrekturläst Molnväverskan
Molnväverskan är en förtrollande och vacker illustrerad barnbok som handlar om ljusets tre väsen. Dessa väsen spinner människors ödestrådar av solens strålar – min, din och alla andras.
God jul!
En riktigt god helg vill jag önska er alla! Med min julhälsning skickar jag också med en påminnelse om att ett författarskap inte bara kräver skrivtalang utan också många andra egenskaper.
Korrekturläst Svallvåg
Svallvåg vann Saga Egmont deckartävlingen 2022 och jag hade det stora nöjet att korrekturläsa den. Om du vill läsa en karaktärsdriven deckare som utspelar sig i en annorlunda miljö så är det här boken för dig!
Redaktörsläst En andra chans i juletid
Feelgood i juletid – vad tänker du då? Jag tänker på snöflingor som faller, händer som håller i heta koppar, julmusik, julmarknader och framför allt – bultande hjärtan, spirande hopp och varma relationer.
Våga skala av!
När du skriver måste du utelämna en hel del för att ge utrymme för läsarens fantasi och tolkningar. Skriver du alltför detaljerat kommer din bok förmodligen att uppfattas som seg och ointressant.
Språkgranskning och korrekturläsning av Nattens doft av kaprifol
Vissa livsöden griper tag starkare än andra, som berättelsen om Agneta i Nattens doft av kaprifol. För 30 år sedan var hon med om en situation som sedan dess har följt henne som en sorg genom livet.
Språkgranskning och korrekturläsning av Ekonomi
Språkgranskning av översatta manus kan bjuda på lite extra utmaningar har jag märkt. En översättare har i uppdrag att översätta texten, men kan ibland brista i förmågan att hitta rätt ord eller få till flytet. Det är inget konstigt och det är där jag kan komma in och göra nytta!